یُعتبر النشر فی المجلات العلمیه ذات التأثیر العالی مثل ISI (Web of Science) وScopus خطوه حاسمه لأی أکادیمی أو باحث. ومع ذلک، قد تبدو عملیه کتابه وتقدیم ورقه بحثیه مرهقه وتستغرق وقتًا طویلاً — خصوصًا إذا کنت تبدأ من الصفر.
لکن إلیک الخبر السار: إذا کنت قد أنهیت أطروحه الدکتوراه بالفعل، فأنت قد قطعت أکثر من نصف الطریق.
أسهل وأسرع طریقه لنشر مقاله بحثیه هی استخراج محتوى قابل للنشر مباشره من أطروحتک أو رسالتک الجامعیه.
هذه الطریقه توفر الوقت، وتستفید من عملک المعتمد مسبقًا، وتساعدک على تسریع عملیه النشر فی المجلات المحکمه.
ومع ذلک، فإن تحویل أطروحتک إلى مقاله قابله للنشر لیس مجرد نسخ ولصق. هناک عدد من الخطوات الأساسیه والمتطلبات الأکادیمیه التی یجب اتباعها لضمان مطابقه العمل لمعاییر النشر فی مجلات ISI أو Scopus.
فی هذا المقال، سنرشدک خطوه بخطوه إلى کیفیه تحویل أطروحتک إلى مقاله قابله للنشر، بدءًا من الاستخلاص وحتى اختیار المجله المناسبه — وکل ما بینهما.
عادهً ما تکون أطروحه الدکتوراه وثیقه طویله وشامله — تتراوح بین 100 إلى 300 صفحه.
فی المقابل، فإن المقالات العلمیه عباره عن وثائق مرکزه وموجزه (عادهً بین 4000 إلى 8000 کلمه) ترکز على جانب محدد واحد فقط من بحثک.
لبدء عملیه التحویل:
حدِّد سؤالًا بحثیًا قابلاً للنشر أو فرضیه واضحه من أطروحتک.
اختر أقوى فصل أو أهم النتائج لترکیز المقال علیه (غالبًا فصل النتائج أو المنهجیه).
تجنَّب تکرار المراجعه الأدبیه أو الخلفیات النظریه المطوّله.
کن انتقائیًا — غالبًا ما یمکن استخراج 2 إلى 3 مقالات من أطروحه واحده إذا تم التخطیط جیدًا.
نصیحه احترافیه:
استخدم هیکل الأطروحه کنقطه انطلاق، ولکن أعد کتابه المحتوى بلغه موجهه لجمهور جدید، ورکّز على الوضوح والترکیز والأصاله.
حتى وإن کانت الأطروحه من تألیفک، فإن المجلات العلمیه تُجری فحصًا للسرقه الأدبیه باستخدام أدوات مثل Turnitin أو iThenticate.
یجب أن یکون مؤشر التشابه أقل من 15–20٪، حسب سیاسات المجله.
خطوات مهمه:
أعد صیاغه الفقرات، خصوصًا فی فصول المراجعه الأدبیه والمنهجیه.
تجنَّب السرقه الذاتیه عبر نسخ الفقرات کامله من الأطروحه.
أعد صیاغه التحلیلات والمناقشات بلغه جدیده وبُنیه جمل مختلفه.
من الأفضل أن تقوم بفحص المسوده باستخدام برامج الکشف عن الانتحال قبل التقدیم.
إذا کانت أطروحتک مکتوبه بلغه غیر الإنجلیزیه (مثل العربیه أو الفرنسیه)، فستحتاج إلى ترجمه أکادیمیه احترافیه لتتمکن من نشرها فی المجلات الدولیه المفهرسه فی ISI أو Scopus.
ما یجب الانتباه له:
استخدم خدمات ترجمه أکادیمیه متخصصه تفهم المصطلحات البحثیه.
یجب أن تکون الترجمه دقیقه وبلغه علمیه وأکادیمیه واضحه.
بعد الترجمه، یُفضَّل أن تتم مراجعه النص من قبل محرر لغوی ناطق باللغه الإنجلیزیه لضمان صحه القواعد والأسلوب والوضوح.
قبل تقدیم المقال لأی مجله، تأکَّد من أنه مُراجع ومُجهَّز بشکل احترافی. إلیک قائمه تحقق أساسیه:
تم کتابه عنوان وملخص واضحین ومرکزین
یتبع المقال الهیکل العلمی القیاسی (مقدمه، منهجیه، نتائج، مناقشه)
تمت إزاله کل المحتوى غیر المرتبط من الأطروحه
تمت مراجعه اللغه وتحریرها لغویًا
مؤشر التشابه أقل من 20٪
تم تحدیث المراجع وتنسیقها حسب متطلبات المجله
تم ذکر الموافقه الأخلاقیه (إن وُجدت)
تم اختیار الکلمات المفتاحیه بدقه
تم تحسین وتوضیح الجداول والأشکال وتعلیقها
یُعد اختیار المجله المناسبه من أهم القرارات الاستراتیجیه التی ستتخذها. فاختیار مجله مناسبه یزید احتمالیه القبول ویوفر شهورًا من التعدیلات أو الرفض.
کیفیه اختیار المجله:
ابحث عن مجلات تطابق مجال وتخصص بحثک بدقه.
تحقق من فهرسه المجله فی Scopus أو ISI من خلال القوائم الرسمیه.
تجنب المجلات المفترسه التی تعد بنشر سریع مقابل المال.
انتبه لعوامل مثل مده المراجعه، معامل التأثیر، خیارات النشر المفتوح، والرسوم.
أدوات مفیده:
Elsevier Journal Finder
Springer Journal Suggester
SCImago Journal Rank (SJR)
DOAJ – دلیل المجلات ذات الوصول المفتوح
إذا کنت ترغب فی نشر بحثک بدون ضغوط أو تعقید، فنحن نقدِّم لک خدمه متکامله لتحویل أطروحتک إلى مقاله قابله للنشر فی مجلات ISI أو Scopus.
استخلاص مقال أو أکثر بجوده عالیه من أطروحتک أو رسالتک
إعاده هیکله وإعاده کتابه المحتوى بصیغه المجلات العلمیه القیاسیه (IMRAD)
إعاده صیاغه وتقلیل التشابه لضمان تجاوز فحص السرقه الأدبیه
تحریر لغوی کامل وتدقیق أکادیمی احترافی
تنسیق المراجع والعرض حسب متطلبات المجله المستهدفه
ترجمه الأطروحات المکتوبه بالعربیه أو الفرنسیه إلى إنجلیزیه أکادیمیه متقنه
مساعدتک فی اختیار المجلات المناسبه فی Scopus أو ISI حسب تخصصک
دعمک فی إعداد خطاب التغطیه وتقدیم البحث بشکل رسمی
تواصل معنا الآن للبدء أو لمعرفه المزید