تعرف على خدمه استخراج مقال من الأطروحه وکیفیه تحویل رسالتک العلمیه—سواء کانت باللغه العربیه أو الإنجلیزیه—إلى ورقه بحثیه جاهزه للنشر فی مجلات Scopus و Web of Science. شرح کامل للفوائد، خطوات التحویل، والخدمات المقدمه من المختصین.
یواجه العدید من طلاب الدراسات العلیا والباحثین المبتدئین تحدّی تحویل رسائلهم العلمیه—سواء کانت مکتوبه باللغه الإنجلیزیه أو العربیه—إلى مقالات بحثیه قویه قابله للنشر فی مجلات محکمه. ورغم أن أطروحه الماجستیر أو الدکتوراه تحتوی على جهد علمی کبیر ونتائج مهمه، إلا أن المجلات الأکادیمیه تتطلب شکلاً وصیاغه مختلفه تماماً، مما یجعل عملیه الاستخراج وإعاده الصیاغه خطوه أساسیه لضمان قبول البحث ونشره.
فی هذا المقال، نستعرض أهمیه تحویل الأطروحه إلى مقال، والفروق الأساسیه بین الرساله والورقه العلمیه، ونقدّم شرحاً کاملاً حول خدمه "استخراج مقال من الأطروحه" وکیف تساعد الباحثین فی نشر أعمالهم على مستوى دولی.
تحویل الرساله البحثیه إلى مقال منشور هو خطوه استراتیجیه لأی باحث، خصوصاً فی بدایات مسیرته الأکادیمیه. فالنشر العلمی هو معیار التمیّز والتقدّم الأکادیمی، وهو ما یمنح الباحث حضوراً علمیاً وفرصاً مهنیه متنوعه.
تعزیز السجل العلمی للمؤلف من خلال زیاده عدد الأبحاث المنشوره.
رفع فرص القبول فی برامج الدکتوراه أو التوظیف الأکادیمی محلیاً ودولیاً.
تحویل الجهد الکبیر المبذول فی الرساله إلى نتائج ملموسه یستفید منها المجتمع العلمی.
الحصول على استشهادات علمیه (Citations) مما یزید من التأثیر البحثی للباحث.
مشارکه المعرفه وجعل نتائج الأطروحه متاحه للباحثین بدلاً من بقائها حبیسه المکتبات الجامعیه.

لکی یتم تحویل الأطروحه إلى مقال بنجاح، یجب أولاً معرفه الاختلافات الحقیقیه بین الشکلین. فالرساله الأکادیمیه والبحث المنشور یهدفان لغایات مختلفه تماماً.

الرساله عاده طویله جداً وقد تتجاوز 100–300 صفحه.
المقال البحثی یتراوح بین 4,000 و8,000 کلمه فقط (حسب التخصص والمجله).
الرساله تحتوی على تفاصیل موسعه جداً، بینما المقال یحتاج محتوى مختصراً ومباشراً.
الأطروحه تتطلب إثبات کل خطوه منهجیه بالتفصیل.
المقال یرکز على أهم النتائج والمنهجیه الأساسیه فقط.
الأطروحه موجّهه للجنه المناقشه.
المقال موجّه للباحثین المتخصصین على مستوى دولی.
المقالات العلمیه فی المجلات الدولیه تتطلب کتابه أکادیمیه دقیقه باللغه الإنجلیزیه.
الأطروحات المکتوبه بالعربیه تحتاج ترجمه أکادیمیه احترافیه ولیس ترجمه حرفیه.
حتى الأطروحات المکتوبه بالإنجلیزیه غالباً تحتاج إلى تحریر لغوی دقیق لجعلها مناسبه للنشر.

خدمه "استخراج مقال من الأطروحه" أو Thesis-to-Article Service هی عملیه احترافیه یقوم فیها مختصون بتحویل الرساله العلمیه إلى مقال واحد أو عده مقالات قابله للنشر فی مجلات مصنّفه (Scopus – Web of Science).
مساعده الباحث على تحویل عمله الضخم إلى صیغه قابله للنشر دون الحاجه لجهد إضافی کبیر.
ضمان أن یتوافق المقال مع متطلبات المجلات الدولیه.
رفع جوده البحث لغویاً ومنهجیاً.
لأن نظام النشر یختلف عن نظام إعداد الرسائل الجامعیه.
لأن الأکادیمیین الجدد قد یواجهون صعوبه فی إعاده الصیاغه العلمیه.
لأن معظم المجلات الدولیه تحتاج کتابه قویه، منهجیه دقیقه، وتنسیقاً احترافیاً.
لأن التحویل بشکل خاطئ قد یؤدی إلى رفض المقال.
لأن الکثیر من الجامعات تشترط وجود مقالات منشوره کجزء من متطلبات التخرج أو الترقیه.
خدمه الاستخراج الاحترافیه تتضمن مجموعه خطوات أساسیه تضمن ظهور المقال بالشکل المناسب للمجلات المحکمه.

قد تحتوی بعض الأطروحات على:
مقال واحد فقط،
أو مقالتین،
أو حتى سلسله مقالات.
یقوم المختصون بتقییم الفصول والنتائج واقتراح العناوین المناسبه لکل مقال.
من أهم خطوات الخدمه:
تقلیص المحتوى الطویل فی الأطروحه.
حذف التفاصیل غیر الضروریه.
الترکیز على سؤال البحث والنتائج الأساسیه.
إعاده صیاغه المنهجیه لتصبح مناسبه لورقه علمیه.
تنظیم المقال وفق هیکل المجله:
Abstract – Introduction – Methods – Results – Discussion – Conclusion
تُقدَّم خدمات مختلفه حسب لغه الأطروحه:
تحریر لغوی أکادیمی کامل للغه الإنجلیزیه.
ترجمه احترافیه من العربیه إلى الإنجلیزیه إذا کان الهدف النشر الدولی.
ترجمه من الإنجلیزیه إلى العربیه عند الحاجه للنشر العربی.
ضمان أن اللغه تتوافق مع المستوى المطلوب فی المجلات المحکمه.
تقوم الخدمه بتجهیز المقال وفق:
أسلوب الاقتباس المطلوب (APA، MLA، Harvard…)
تنسیق النصوص والجداول والأشکال.
إعداد الملخص وفق متطلبات المجله.
یتم التأکد من:
خلو المقال من الانتحال.
تقلیل نسبه التشابه باستخدام برامج احترافیه.
إعاده صیاغه الفقرات المنتَزَعه من الرساله لتصبح مقبوله للنشر.
تحویل الأطروحه إلى مقال قابل للنشر لیس عملاً بسیطاً، بل یحتاج إلى خبره فی الکتابه الأکادیمیه، وفهماً لمعاییر المجلات العالمیه، وقدره على إعاده الصیاغه والتحریر والتنسیق بما یناسب النشر الدولی.
سواء کانت أطروحتک مکتوبه بالعربیه أو الإنجلیزیه، فإن خدمات الاستخراج وإعاده الصیاغه تمنحک:
فرصه حقیقیه لنشر بحثک عالمیاً.
مخرجاً احترافیاً لجهدک العلمی الکبیر.
دعماً لغویاً ومنهجیاً یرفع جوده المقال.
اختصار الوقت والجهد فی عملیه النشر.
هذه الخدمات تمثّل جسراً بین الأطروحه الجامعیه والمقال العلمی الدولی، وتساعدک على الانطلاق بثقه نحو مسار بحثی متمیز.
إذا کانت لدیک رساله ماجستیر أو دکتوراه—باللغه العربیه أو الإنجلیزیه—فنحن فی أکادیمیه سیتا جاهزون لمساعدتک على استخراج مقال علمی احترافی قابل للنشر فی مجلات Scopus أو Web of Science.
کل ما علیک فعله هو إرسال الأطروحه وسیقوم فریقنا المتخصص بـ:
تحلیل الرساله بالکامل وتحدید عدد المقالات الممکن استخراجها
اقتراح عنوان مناسب لکل مقال
إعاده صیاغه المحتوى وفق معاییر النشر الدولی
تحریر لغوی وترجمه احترافیه (عربی ⇆ إنجلیزی) عند الحاجه
تنسیق المقال حسب متطلبات المجلات المحکمه
فحص السرقات العلمیه وخفض نسبه التشابه

إذا کان لدیک أی أسئله، استفسارات، أو ترغب فی معرفه المزید عن خدماتنا، فلا تتردد فی التواصل معنا. فریقنا المخصص مستعد لمساعدتک.